Đói thì đầu gối phải bò, no cơm ấm cật, chẳng dò đi đâu
Direct English translation
When hungry, the knees must crawl; with a full stomach and warm kidneys, one does not go probing anywhere.
Equivalent English version
Necessity is the mother of invention
Giải thích tiếng Việt
Cảnh nghèo đói, túng quẫn buộc con người phải vất vả, hạ mình hoặc bôn ba để kiếm sống; khi cuộc sống đã đủ đầy, yên ổn thì không còn muốn ngược xuôi nữa. Thường dùng để nói sự thúc bách của hoàn cảnh và tâm lý an phận khi đã no ấm.
English explanation
Hunger and hardship force people to struggle, humble themselves, or go wherever necessary to survive; once life is comfortable and secure, they no longer feel driven to roam or strive. It is used to describe how circumstances compel action and how comfort breeds contentment.